Náhuatl presente en el español mexicano.
Al respecto, Iván León Javier, subdirector de Investigación Básica del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), explicó a Notimex que en el español de México se puede notar muchas palabras que derivan del náhuatl y esto sucede por cuestiones históricas.
“El náhuatl y español han estado en contacto por mucho tiempo, no solo entre ellas, sino entre otras lenguas, es un fenómeno natural que se da sociolingüísticamente”, dijo al tiempo que destacó su gran valor cultural.
“Son palabras que nos dan una identidad, que nos cohesionan socialmente, pues todos los que somos mexicanos, tenemos un lazo fuerte culturalmente con el náhuatl por cuestiones sociales, históricas y culturales y al final no podemos despojarnos de este legado histórico”, señaló.
Algunas de estas palabras que empleamos a diario y que poseen origen náhuatl, figuran: aguacate (ahuácatl); petate (petlatl) o chocolate (xocolátl).
“Son muchas palabras que tienen que ver con la toponimia (palabras que tienen que ver con lugares), como por ejemplo Xochimilco o Mixcoac, claro estas palabras ya están españolizadas ya no se pronuncian en náhuatl.(NOTIMEX)]




En… Redes Sociales